- Медіаційне застереження
«Усі спори, розбіжності чи вимоги, які виникають із цього договору або у зв’язку з ним, у тому числі щодо його укладення, тлумачення, виконання, порушення, припинення чи недійсності, врегульовуються у порядку медіації у Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України згідно з його Правилами медіації».
Можуть бути використані такі положення:
«Медіація проводиться: ___________(медіатором або «__» медіаторами)».
«Місцем проведення медіації є ___________(країна, місто)».
«Мовою медіації є ___________(українська, англійська або інша)».
- «Дворівневе» застереження
«Усі спори, розбіжності чи вимоги, які виникають із цього договору або у зв’язку з ним, у тому числі щодо його укладення, тлумачення, виконання, порушення, припинення чи недійсності, врегульовуються у порядку медіації у Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України згідно з його Правилами медіації. Якщо одна зі сторін заперечує проти медіації або якщо медіація була припинена без врегулювання спору, спір підлягає остаточному вирішенню в порядку арбітражу у Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України згідно з його Регламентом».
Можуть бути використані такі положення:
«Медіація проводиться: ___________(медіатором або «__» медіаторами)».
«Місцем проведення медіації/арбітражу є ___________(країна, місто)».
«Мовою медіації/арбітражу є ___________(українська, англійська або інша)».
Арбітражний суд складається з ___________(одноособового (або трьох) арбітра (арбітрів))».
«Правом, яке регулює цей договір, є матеріальне право ___________(країна)».
- Комбіноване застереження для процедури «Медіація-Арбітраж»
«Усі спори, розбіжності чи вимоги, які виникають із цього договору або у зв’язку з ним, у тому числі щодо його укладення, тлумачення, виконання, порушення, припинення чи недійсності, врегульовуються у порядку медіації у Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України згідно з його Правилами медіації.
Якщо з допомогою медіації протягом [60][1] днів сторонам не вдалось остаточно врегулювати спори, розбіжності чи вимоги, то такі спори, розбіжності чи вимоги підлягають остаточному вирішенню в порядку арбітражу у Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України згідно з його Регламентом.
Якщо сторони врегулювали спори, розбіжності чи вимоги за допомогою медіації, то угода за результатами медіації передається до Міжнародного комерційного арбітражного суду при Торгово-промисловій палаті України для винесення рішення на узгоджених умовах згідно з його Регламентом.»
Можуть бути використані такі положення:
«Медіація проводиться: ___________(медіатором або «__» медіаторами)».
«Місцем проведення медіації та арбітражу є ___________(країна, місто)».
«Мовою медіації та арбітражу є ___________(українська, англійська або інша)».
Арбітражний суд складається з ___________(одноособового (або трьох) арбітра (арбітрів))».
«Правом, яке регулює цей договір, є матеріальне право ___________(країна)».
[1] або протягом іншого строку, погодженого сторонами
- Арбітражне застереження
«Усі спори, розбіжності чи вимоги, які виникають із цього договору або у зв’язку з ним, у тому числі щодо його укладення, тлумачення, виконання, порушення, припинення чи недійсності, підлягають вирішенню у Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України згідно з його Регламентом».
Сторони можуть також вказати матеріальне право, яким регулюватиметься їхній договір, визначити кількість арбітрів (один чи три), місце проведення та мову арбітражного розгляду. Можуть бути використані такі положення:
«Правом, яке регулює цей договір, є матеріальне право ___________(країни)».
«Арбітражний суд складається з ___________(одноособового (або трьох) арбітра (арбітрів)».
«Місцем проведення засідання Арбітражного суду є ___________(місто)».
«Мовою /мовами/ арбітражного розгляду є ___________(українська, російська або інша)».